среда, 2 марта 2011 г.

2006 Андрей Суздалев, Ольга Хан ПЕРЕВОЗЧИКИ

Альбом: 2005. Перевозчики


Андрей Суздалев
ПЕРЕВОЗЧИКИ

Плоские графические знаки с упаковочной тары обретают новую жизнь в пространстыве и новый смысл. Материализуясь в серии инсталляций, перформансов и фото-сессий, они представляют неожиданную «постиндустриальную» версию традиционного мифологического сюжета «путешествия в царство мёртвых». Призванные осуществлять связь между берегами жизни и смерти, Перевозчики помещаются в специально выбранных местах, которые художник обозначает как «пограничные».
Отдельные части проекта были реализованы на побережье Белого моря, в Москве, Кронштадте и Саратове в 2003-2005 гг.
Экспозиция в арт-пространстве Spider&Mouse включает фотодокументацию проекта, фрагмент инсталляции «Перезапись» и анимационный фильм «Перевозчики» (2006).


Альбом: 2005. Перевозчики



I : ПЕРЕВОЗЧИКИ
Инсталляция.
Место: Белое море, Соловки, Промзона.
В рамках проекта "Метаморфозы" (Центр современного
искусства на Соловках "АртАнгар")
Июль 2003
II : ПЕРЕЗАПИСЬ
Перформанс, аудиоинсталляция.
Место: Москва, частная квартира.
Май 2004
III : ТРАНСЛЯЦИЯ (RADIO WAKE)
Аудиоинсталляция, перформанс.
Место: Кронштадт. Резиденция ГЦСИ (Петербургский филиал).
В рамках проекта «Interconnection», приуроченного к столетию изобретения радио А. Поповым.
Июнь 2004
IV : НАВИГАЦИЯ
Перформанс.
Место: Белое море, Соловки. Побережье (около «Мыса лабиринтов»), отлив.
Июль 2004
V : ТАЙБАЛЫК. ПРОВОДЫ
Инсталляция, перформанс.
Место: Глебучев овраг (р. Тайбалык), Саратов.
В рамках проекта «Музейная долина».
Сентябрь 2004
«ПЕРЕВОЗЧИКИ»
компьютерная анимация, 2006
продолжительность: 5.21 мин.

«Слово «метафора» образовано от греческих слов мета и ферейн, что значит «переносить через», или «перемещать»… Нас интересуют все формы транспортировки грузов и информации – и в смысле метафоры, и в смысле обмена. Каждая форма транспорта не только переносит, но также переводит и трансформирует отправителя, получателя и сообщение».
(Маршалл Маклюэн, Understanding Media)

The word "metaphor" is from the Greek meta plus pherein, to carry across or transport. In this book we are concerned with all forms of transport of goods and information, both as metaphor and exchange. Each form of transport not only carries, but translates and transforms, the sender, the receiver, and the message.
Marshall McLuhan/ Understanding Media


Андрей Суздалев
ПЕРЕВОЗЧИКИ

Плоские графические знаки с упаковочной тары обретают новую жизнь в пространстыве и новый смысл. Материализуясь в серии инсталляций, перформансов и фото-сессий, они представляют неожиданную «постиндустриальную» версию традиционного мифологического сюжета «путешествия в царство мёртвых». Призванные осуществлять связь между берегами жизни и смерти, Перевозчики помещаются в специально выбранных местах, которые художник обозначает как «пограничные».
Отдельные части проекта были реализованы на побережье Белого моря, в Москве, Кронштадте и Саратове в 2003-2005 гг.
Экспозиция в арт-пространстве Spider&Mouse включает фотодокументацию проекта, фрагмент инсталляции «Перезапись» и анимационный фильм «Перевозчики» (2006).


I : ПЕРЕВОЗЧИКИ
Инсталляция.
Место: Белое море, Соловки, Промзона.
В рамках проекта "Метаморфозы" (Центр современного
искусства на Соловках "АртАнгар")
Июль 2003
II : ПЕРЕЗАПИСЬ
Перформанс, аудиоинсталляция.
Место: Москва, частная квартира.
Май 2004
III : ТРАНСЛЯЦИЯ (RADIO WAKE)
Аудиоинсталляция, перформанс.
Место: Кронштадт. Резиденция ГЦСИ (Петербургский филиал).
В рамках проекта «Interconnection», приуроченного к столетию изобретения радио А. Поповым.
Июнь 2004
IV : НАВИГАЦИЯ
Перформанс.
Место: Белое море, Соловки. Побережье (около «Мыса лабиринтов»), отлив.
Июль 2004
V : ТАЙБАЛЫК. ПРОВОДЫ
Инсталляция, перформанс.
Место: Глебучев овраг (р. Тайбалык), Саратов.
В рамках проекта «Музейная долина».
Сентябрь 2004
«ПЕРЕВОЗЧИКИ»
компьютерная анимация, 2006
продолжительность: 5.21 мин.

«Слово «метафора» образовано от греческих слов мета и ферейн, что значит «переносить через», или «перемещать»… Нас интересуют все формы транспортировки грузов и информации – и в смысле метафоры, и в смысле обмена. Каждая форма транспорта не только переносит, но также переводит и трансформирует отправителя, получателя и сообщение».
(Маршалл Маклюэн, Understanding Media)



The word "metaphor" is from the Greek meta plus pherein, to carry across or transport. In this book we are concerned with all forms of transport of goods and information, both as metaphor and exchange. Each form of transport not only carries, but translates and transforms, the sender, the receiver, and the message.
Marshall McLuhan/ Understanding Media

Комментариев нет: